「人を呪わば穴二つ」是閻魔あい幾乎每週都說的台詞,也是最多字幕弄錯的對白。
這句說話是日本諺語,句中「穴」指「墓穴」,全句意思是「咒人死者要預備兩個墓穴」,詛咒別人會為自己帶來不幸。
先後看了四五個字幕組的翻譯,popgo直譯「詛咒他人亦是自掘墳墓」和X2&HKG意譯「害人終害己」都算準確,其他字幕組則多有誤譯,也許譯者聽不懂這句話,只聽出「呪う」和「ふたつ」這兩個單詞,以致理解錯誤…… ^^;;;
「人を呪わば穴二つ」
プレザンテ創刊2号
http://www.artcommunication.jp/magazine/pre.html

最初在官網看到消息時,還以為只會是不起眼的報導,想不到竟然是卷頭特別訪問,還要與倖田來未同登封面,而且有電車車內廣告,すごーい!
今回要找人幫忙買這本雜誌了 (笑)

話說回來,プレザンテ、Daily Sports、六本木ヒルズ,這幾天接連出現的新消息感覺有點不尋常……
‖HOME‖

最初在官網看到消息時,還以為只會是不起眼的報導,想不到竟然是卷頭特別訪問,還要與倖田來未同登封面,而且有電車車內廣告,すごーい!
今回要找人幫忙買這本雜誌了 (笑)

話說回來,プレザンテ、Daily Sports、六本木ヒルズ,這幾天接連出現的新消息感覺有點不尋常……












